Sila ay walang komong wikang ginagamit. Ikinakabit ang panlapi sa isang salitang-ugat upang magbigay ng panibagong kaisipan. Tagalog ang pambansang wika ng Pilipinas dahil ito ang gamit sa paaralan sa buong Pilipinas. lto rin ang pagkakaiba-iba sa uri ng wika na ginagamit ng mga tao sa bansa. Sa unang sampung taon ng pananakop ng mga Amerikano, dumating ang tinatawag na Thomasites na nagturo sa mga Pilipino sa wika ng bagong mananakop. 1.Ang Pangungusap Ang pangungusap ay salita o lipon ng mga salitang … 10. Maaaring ang pagkakaiba ay nasa bigkas, tono, uri. • Kataga o Ingklitik- ito ay tawag sa katagang karaniwang sumusunod sa unang salita ng pangungusap Halimbawa :Magaling ding sumayaw ang mga katutubo. Ang mga sinusulat na simbolo sa sinaunang mga sulat ay tinatawag na silabograma (na hinango sa salitang syllable) o logogram (na nangangahulugan na salita o parirala. • Pang-abay na Panlunan- sumasagot sa tanong na saan ginawa, ginagawa o gagawin ang kilos sa pangungusap Halimbawa: Bumisita kami sa lalawigan ng aming mga kamag-anak. Nagpapahalaga sa pragmatiks at simbolong kultural sa pagpili ng mga itinutumbas na salita. at anyo ng salita. Mga salitang iba’t iba ang baybay, ngunit sa pangkalahatan ay iisa lamang ang napupuntahang kahulugan. Mataas na uri ng pagsasaling-wika na nagpapahalaga sa timbang na bigat ng impormasyon at istilo ng pagkakasulat. TANTAWAN Ang salitang ito ay Magindanawan na mula sa salitang-ugat na tantaw. Gamit. Pidgin – Ito ay barayti ng wika na walang pormal na estraktura. Ibig sabihin ng Pambansa o neutral na salita ay wika o pananalita na naiintindihan ng karamihan. 40. Ito ay ginagamit ng dalawang indibidwal na nag uusap na may dalawa ring magkaibang wika. _____ 10. Ginamit na midyum o wikang panturo ang Ingles, at mabilis na napalitan ang wikang Kastila. Ito ay binansagang “nobody’s native language” ng mga dayuhan. Ang paglakip nito sa salita ng wikang bansa ay maglalarawan sa pag-uugnayan at pag-uunawa ng iba’t ibang pangkat etniko sa Pilipinas. - e-edukasyon.ph Umaasa lamang sila sa mga “make-shift” na salita o mga pansamantalang wika lamang. (2008), sa aklat na Komunikasyon sa Akademikong Filipino, ang komunikasyon ay hango sa salitang Latin na communi atus na ang ibig sabihin ay “ibinabahagi.”Sa ganitong sitwasyon, ang dalawang panig ay magbabahaginan ng kanilang ideya sa paraang kasangkot ang pagsasalita, pakikinig, pag-unawa, pagbasa, at pagsulat. Kaya saan man tayo madawi sa Pilipinas, kung magta-tagalog tayo, siguradong magkakaintindihan tayong lahat. Kakayahang makagamit ng dalawa o higit pang wika _____ 11. : The Philippines elected national officials inh 1998. Idyomatiko. o katangian ng wika. Ayon kay Josefina Mangahis et al. Makapal na panitik. ... maaaring pinagtambal na dalawang salitang may kani-kaniyang tanging sariling kahulugan ngunit madaling napapalitan ng nalilikhang panibago o ikatlong ... Paglilipat-wika o Transferred Epithets. § Ang pagpili ng gamit ng salita ay depende na rin sa naglalarawan kung alin ang inaakala niyang higit na mauunawaan at madarama ng kinauukulan. Nangangahulugan itong dungawin o tingnan mula sa mataas na lugar. 7. Batay sa isinagawang pag-aaral ng mga lingguwista, ang barayti ng wika ay ang pagkakaroon ng natatanging katangian na nauugnay sa partikular na uri ng katangiang sosyo-sitwasyonal. Answers: 2 question Magbigay ng anim na salita na naglalawan sa salitang wika. Ang bawat titik sa isang sinusulat na wika ay kadalasang may kaakibat na isang tunog o ponema sa sinasalitang wika. Halimbawa ng mga salitang hiram sa Ingles na may regular na ispeling: bag, basket, order, transistor. Isa ito sa apat na kayarian ng salita.